Riconoscimento dei titoli di studio all’estero
Se si desidera svolgere un lavoro o frequentare un corso di specializzazione o master all’estero è necessario avere la traduzione giurata dei documenti che attestano la formazione scolastica e universitaria.
Quindi i certificati di diploma e laurea, i piani di studio o attestati di frequenza e valutazione, affinchè abbiano valore nel paese estero dove si desidera andare a studiare o lavorare, devono essere tradotti nella lingua del paese di destinazione e asseverati (traduzione giurata).
Se il documento tradotto sarà utilizzato in uno dei paesi della Convenzione dell’Aja, sarà sufficiente recarsi presso l’autorità interna dello stato in cui si risiede per ottenere l’Apostille di Legalizzazione, mentre se dovrà avere valore legale in un paese non aderente a tale Convenzione, una volta tradotto dovrà essere legalizzato.
Rivolgersi a professionisti del settore per la traduzione dei propri documenti ha un doppio vantaggio: si avrà una traduzione localizzata per il paese di destinazione e sarà il traduttore stesso ad occuparsi dell’asseverazione e legalizzazione del documento tradotto.
Reazioni:
Voto medio
0 VOTI
Iscriviti
